ドレッジについてのまとめ。
ネタバレありのため、クリア後の閲覧を推奨。
2015/09/29
2015/09/28
TBS四方山話(1)
一通りの翻訳も終わったところで小ネタでも書きたくなった。
今回は登場キャラの死亡(離脱)について。
さて、理不尽に仲間が死んでいく本ゲームだが、21名の加入キャラの内、エンディングまで生存(加入)が確定しているのは何名でしょう? 反対に、死亡(離脱)が確定しているのは何名でしょう?
(1章でのイベント加入に過ぎない、名無しのシールドバンガーとヴァルガード、および6章でのスポット加入に過ぎないあるキャラを除く)
ネタバレでもあるので、答えは続きで。
今回は登場キャラの死亡(離脱)について。
さて、理不尽に仲間が死んでいく本ゲームだが、21名の加入キャラの内、エンディングまで生存(加入)が確定しているのは何名でしょう? 反対に、死亡(離脱)が確定しているのは何名でしょう?
(1章でのイベント加入に過ぎない、名無しのシールドバンガーとヴァルガード、および6章でのスポット加入に過ぎないあるキャラを除く)
ネタバレでもあるので、答えは続きで。
2015/09/27
TBSの進捗・59日目
明日明後日では終わらないと言ったな、あれは嘘だ。
全編日本語化がとりあえず完了。キットはブログ下部の"日本語化まとめ"より。
何か知らないが今日終わってしまった。そんなに頑張ったつもりもないが。
しかし、「一ヶ月で~」とか吹いておきながら、結局三ヶ月もかけてしまったな。
待たせた皆さんにはお詫びする。
今後の作業は以下のとおり。
・敗戦時の文章などの翻訳の補填
・校正
・改行修正
こんな感じでTBSの作業は当分続けるので、The wolf among usは10月中に作業再開になれば
早い方だと思って欲しい。
余談だが、コマンドーは二度ほど見たはずなのに上記の元ネタの台詞は見た覚えがない。
ヒロインがバズーカ?を反対に撃ったシーンは良く覚えているが。
テレビでやることがあれば、また見よう。
全編日本語化がとりあえず完了。キットはブログ下部の"日本語化まとめ"より。
何か知らないが今日終わってしまった。そんなに頑張ったつもりもないが。
しかし、「一ヶ月で~」とか吹いておきながら、結局三ヶ月もかけてしまったな。
待たせた皆さんにはお詫びする。
今後の作業は以下のとおり。
・敗戦時の文章などの翻訳の補填
・校正
・改行修正
こんな感じでTBSの作業は当分続けるので、The wolf among usは10月中に作業再開になれば
早い方だと思って欲しい。
余談だが、コマンドーは二度ほど見たはずなのに上記の元ネタの台詞は見た覚えがない。
ヒロインがバズーカ?を反対に撃ったシーンは良く覚えているが。
テレビでやることがあれば、また見よう。
2015/09/26
2015/09/25
TBSの進捗・57日目
Chapter7のタイトルをどう翻訳するか考え中。
"The slayer and the slain"と日本語にするだけならすごく簡単だが、
最終章ということを考えると直訳では雰囲気が足りない。
意訳でもいいんだが、安っぽいタイトルしか思い浮かばないし、
もうちょっと考えよう。
翻訳の方は、今日の時点で2割ほど終わった。
明日の時点である程度の目途は立つかな。
"The slayer and the slain"と日本語にするだけならすごく簡単だが、
最終章ということを考えると直訳では雰囲気が足りない。
意訳でもいいんだが、安っぽいタイトルしか思い浮かばないし、
もうちょっと考えよう。
翻訳の方は、今日の時点で2割ほど終わった。
明日の時点である程度の目途は立つかな。
TBSの進捗・56日目
Chapter6終了。
いつもどおり、日本語化キットはブログ下部の"日本語化まとめ"から。
どうもChapter8まであると勘違いしていた。
次のChapter7が最終章だな。
今回の更新部分のどこかで"侘びる"という表現を使った気がしたのだが、
探しても見つからなかった。
"詫びる"と間違えて使ってしまったと思うんだけどなぁ。
あと、以下でメインメニューにある"紋章集"の説明をしておく。
長いので畳む。
いつもどおり、日本語化キットはブログ下部の"日本語化まとめ"から。
どうもChapter8まであると勘違いしていた。
次のChapter7が最終章だな。
今回の更新部分のどこかで"侘びる"という表現を使った気がしたのだが、
探しても見つからなかった。
"詫びる"と間違えて使ってしまったと思うんだけどなぁ。
あと、以下でメインメニューにある"紋章集"の説明をしておく。
長いので畳む。
2015/09/23
2015/09/22
2015/09/21
TBSの進捗・53日目
Chapter6長ぇぇぇえぇ!
ちょっと気になって確認してみたら、まだ町がふたつも残っていた。
全然最後の町じゃないじゃん。
神石だってもうひとつあるんですけど。
え、これ本当に明日中に終わるの?
変なところの微調整とかしている場合じゃなかったよ。
とりあえず急ごう。
ちょっと気になって確認してみたら、まだ町がふたつも残っていた。
全然最後の町じゃないじゃん。
神石だってもうひとつあるんですけど。
え、これ本当に明日中に終わるの?
変なところの微調整とかしている場合じゃなかったよ。
とりあえず急ごう。
2015/09/20
TBSの進捗・52日目
仕事の方は少しは落ち着きが見えてきた、かな。
Chapter6も多分最後の町に入った。
物語も後半に差し掛かり、色々なことが少しずつ明らかになってくる。
早ければ明日、遅くとも明後日にはキットを更新できるはず。
そうそう、ベロウアー(Bellower)の名前のことでちょっとした変更点があるので
ここで言っておこう。
ベロウアーの名前が最初に出てくるのは、
エイナートフに到着後の館での会話のシーンなのだが、
そこでの表記を、 "ベロウアー(絶叫する者)" に改めた。
Chapter6でも新しいサンダーの名前が出てくるので、
同じように 最初だけ 名前のあとに翻訳を追加する形にしてある。
このような形にした理由だが、
これらが彼らの本名ではなくヴァールたちがつけた通称に過ぎず、
そこに込められた意味を理解しないと本来の用を足していないと思ったから。
表記自体を"絶叫する者"などに変えると鬱陶しい上に雰囲気が損なわれるように
思われたので、最初だけ意味を添える形にした。
余談だが、通称だったことには今日の今日まで気付いていなかった。
文章はちゃんと読まないと駄目だね。
Chapter6も多分最後の町に入った。
物語も後半に差し掛かり、色々なことが少しずつ明らかになってくる。
早ければ明日、遅くとも明後日にはキットを更新できるはず。
そうそう、ベロウアー(Bellower)の名前のことでちょっとした変更点があるので
ここで言っておこう。
ベロウアーの名前が最初に出てくるのは、
エイナートフに到着後の館での会話のシーンなのだが、
そこでの表記を、 "ベロウアー(絶叫する者)" に改めた。
Chapter6でも新しいサンダーの名前が出てくるので、
同じように 最初だけ 名前のあとに翻訳を追加する形にしてある。
このような形にした理由だが、
これらが彼らの本名ではなくヴァールたちがつけた通称に過ぎず、
そこに込められた意味を理解しないと本来の用を足していないと思ったから。
表記自体を"絶叫する者"などに変えると鬱陶しい上に雰囲気が損なわれるように
思われたので、最初だけ意味を添える形にした。
余談だが、通称だったことには今日の今日まで気付いていなかった。
文章はちゃんと読まないと駄目だね。
2015/09/13
TBSの進捗・51日目
Chapter6-8は、ぱっと見た限りではそれなりの量がある。
今は一つ目の神石に着いたところ。
それにしても、そんなに大量に文章があったっけか?
あんまり記憶にはないんだよなぁ。
以下日記。今日は長い。
今は一つ目の神石に着いたところ。
それにしても、そんなに大量に文章があったっけか?
あんまり記憶にはないんだよなぁ。
以下日記。今日は長い。
2015/09/11
TBSの進捗49-50日目
Chapter5まで終了。
日本語化キットは、ブログ下部のリンク先"日本語化まとめ"よりどうぞ。
いや、絶対にボリュームがおかしい。
下手したら5分プレイするだけで終わるからね、この章。
じっくりやったら1時間以上あるんだけども。
まあ、プレイヤーの選択次第だな。
あと進捗報告でも書いたが、この章はかなり情報量が多い。
できれば5分で終わらせずに楽しんでみてください。
日本語化キットは、ブログ下部のリンク先"日本語化まとめ"よりどうぞ。
いや、絶対にボリュームがおかしい。
下手したら5分プレイするだけで終わるからね、この章。
じっくりやったら1時間以上あるんだけども。
まあ、プレイヤーの選択次第だな。
あと進捗報告でも書いたが、この章はかなり情報量が多い。
できれば5分で終わらせずに楽しんでみてください。
2015/09/08
TBSの進捗・48日目
Chapter5の冒頭から状況説明が続く。
せっかくなので、世界観の確認がてら
TBSに登場する事柄についてまとめたものを投稿していくことにした。
間違い等あれば指摘して欲しい。
英語版でプレイした人がここを見ていれば、の話だが。
せっかくなので、世界観の確認がてら
TBSに登場する事柄についてまとめたものを投稿していくことにした。
間違い等あれば指摘して欲しい。
英語版でプレイした人がここを見ていれば、の話だが。
2015/09/07
TBSの進捗・47日目
伏線の会話を翻訳するのはきつい。
どう展開するつもりなのかわからないからな。
原文に素直にしつつ、雰囲気で翻訳。
そこでわかったことだが、思っていたより状況が複雑だ。
本作ってほとんど謎だらけで終わってるじゃないか。
そして、私の理解の至らなさよ・・・
先が気になって斜め読みしていたんです。
そういうことにしておこう。
どう展開するつもりなのかわからないからな。
原文に素直にしつつ、雰囲気で翻訳。
そこでわかったことだが、思っていたより状況が複雑だ。
本作ってほとんど謎だらけで終わってるじゃないか。
そして、私の理解の至らなさよ・・・
先が気になって斜め読みしていたんです。
そういうことにしておこう。
2015/09/06
TBSの進捗・46日目
『親方! 空から日本語化キットが!』
Chapter4がようやく完成しました。
いつもどおり、下記のリンク先の"日本語化まとめ"からどうぞ。
ファイルサイズが小さくなっているのは、
使わない日本語フォントを削ったためですのでご心配なく。
追記: readmeの更新を忘れました、すんません。
再度追記: アイヴィンのスキル説明が抜けていたので
その他も色々修正した修正版をあげました。
いやー、時間かけすぎた。
いくつかいただいたコメントも全部拝見しています。
ありがとうございます。
まだ当分は仕事関係でごたつきそうなんですが、
続けて頑張りますのでよろしくどうぞ。
Chapter4がようやく完成しました。
いつもどおり、下記のリンク先の"日本語化まとめ"からどうぞ。
ファイルサイズが小さくなっているのは、
使わない日本語フォントを削ったためですのでご心配なく。
再度追記: アイヴィンのスキル説明が抜けていたので
その他も色々修正した修正版をあげました。
いやー、時間かけすぎた。
いくつかいただいたコメントも全部拝見しています。
ありがとうございます。
まだ当分は仕事関係でごたつきそうなんですが、
続けて頑張りますのでよろしくどうぞ。
登録:
投稿 (Atom)