"horseborn"という単語が、翻訳中に何回か出てきたのだが、
辞書にも出てこなかったので、てっきりスラングなんだと思っていた。
『馬生まれ』というところから、人を馬鹿にした言葉だろうと推測していたが
思わぬところに答えがあった…
Steamストアに上がっているThe banner saga2のスクショを見たら
こんなものが写っていたのだ…
なお、ネタバレには当たらないので、未クリアで見ても問題はない。
あぁ…まさに"horseborn"だ…
種族名って…出てもこないのに、そんなんわかるわけねえだろ…
そういうわけで、翻訳は"ホースボーン"に。
前にどこで出てきたかもう覚えてない。
改行修正の際に見つけたら直そう。
dragonbornみたいなものですか
返信削除ファンタジー物は造語が多いと思いますががんばって下さい
表に出てこない設定が絡むとどうしても難しいですね。
削除まあ、そういうことも込みで面白いんですけど。
続きも頑張ります。