2015/10/03

TBS校正・1-3日目

地図を主に翻訳しているが、内容はほとんど歴史書みたいなものだ。
これまでの範囲では一度目の大戦のことや、ヴァールの歴代の王の話が出てきた。
ちなみに、進行度は20%くらい。これは相当かかると思う。

einartoftをエイナートフと表記していたが、
発音として正しいのはアイナータフト、あるいはアイナルタフトっぽいな。
修正するか。
どうやら、einar-toftでアイナーの屋敷という意味のようだ。
アイナーというのは初代ヴァール王の名で、ここが彼の故郷だったので
こういう名になったんだろう。
現在の表記は、適当に発音を想像したものだから間違っているものが多々ありそうだ。
これもついでに修正するか。

他にも息抜きで本編の校正をしているが、序盤ではヴォグニアの表記が
ヴォグナーのままだな。完全に直した"つもり"だった。
あと、ウビンの語尾なども微妙に修正中。

話は変わるが、世界観要覧がびっくりするくらい読みにくいので
順番にちゃんと読めるものに直す。

0 件のコメント:

コメントを投稿