2015/11/18

寄り道 26日目(最終日) Sakura Fantasy Chapter1

はい、終わり。
追記)
不具合と翻訳漏れがあったのでキットを修正しました。ついでに記事にSSも追加

では公開といきましょうか。とりあえずヒントの復習から。


"世界が侵食され、人類は壁に囲まれた最後の地で何とか生き残っていた。
だが、ある日の出来事を境に状況は一変する。
終わりが迫る中、壁の外へと派遣された主人公の運命は..."


心臓を捧げる準備ができた方は続きをどうぞ。


2016/4/22追記:
公式が日本語ボイスに対応しました。字幕は相変わらず英語のみなので、良かったらどうぞ。

2016/4/24追記:
現在、日本語化キットを導入すると日本語ボイスが再生されません。日本語字幕+日本語ボイスになるよう対応中です。(なお、日本語字幕は私が翻訳したものをそのまま使用するため、日本語ボイスと字幕の内容は一致しません。悪しからず)


そう、答えはもちろん
進撃の巨乳こと"Sakura Fantasy"でした!

<下ネタでごめんねっ☆

最初に"SF"を翻訳すると書いたが、Science FictionではないSFがあったんだな。はっはっは。

ちなみにこんな感じ。左が主人公のレーリン。右は友達のグウェン。

"そういうこと"ってどういうことなんでしょうかねぇ。


ともかく、ティンときた諸兄諸姉は、右の一覧からSakura Fantasy Chapter1を今すぐクリックだ。日本語化キットはブログ下部の"日本語化まとめ"からゲットせよ。(ファイル名:SFC1.jp)

ちなみに、ゲームをやればわかるのだがヒントの内容に嘘はない。別に「進撃の巨乳」って言いたかっただけじゃないからなっ。



このゲームを翻訳するに至ったすべての元凶↓
(lost pause氏の実況動画)

アニメオタクの兄貴が陽気に実況をしている。英語に抵抗がなければどうぞ。
あんまり楽しそうにやっていたので翻訳に手が伸びてしまった。...いやー、いつになく私のブログが眩しいな。

ちょっとエロゲーを翻訳してみたい気になったので、物色していたらこの方の動画に行き着いた。暗いゲームばかりやっているとねー、反動がねー。
はい、すっごく楽しかったです。


このゲームの日本語化に当たっては以下のブログの情報を参考にした。
情報を残してくれた先人たちに感謝。

"BTY備忘録"様 "Python2.7をWindows 7 64bitにインストール"の記事
http://bty.sakura.ne.jp/wp/archives/772

"メモ帳"様 "SakuraSprint日本語化"の記事
http://kyoui3350.blog96.fc2.com/blog-entry-400.html?sp

"FPS†ZH"様 "Sakura Spirit 日本語化MOD Ver0.5"の記事
http://321cbnfg.blog20.fc2.com/blog-entry-399.html


winged cloudの作品は同じ方法ですべて日本語化できると思う。
Chapter2も任せてくれ。


合わせて確認しよう。
http://www.nicovideo.jp/watch/sm20715600


私はもう駄目かもしれない。

ヒント1:私の2016/4/8の返信は変にひらがなや改行がありますよね。オールドスタイルのヒントです。(ヒント1はここまで)
ヒント2:縦読み。(ヒント2はここまで)
ヒント3:"目敏い"貴方はわかりましたよね。パスワードは括弧内の6文字です。(以下に私からのコメント)
実は、本記事内の"諸兄諸姉"という文言もヒントでした(自分でも忘れていた)。ReadMeってちゃんと読んでもらえているのかな、と思ってやってみました。さすがに本文は読んでも謝辞は見ないか...何はともあれ楽しんでください。「実はHentai patchにも対応してるぞ」と発信するのは構いませんが、他の場所でヒントは絶対に出さないでください。直リンも禁止です。

12 件のコメント:

  1. はい、ズコーw  The Cat LadyとかGemini Rue 興味ないっすか?この二つは特にやって欲しいよ~お願い。

    返信削除
    返信
    1. Gemini rueはSteamで眺めてみましたが、私の好みではないですね。
      作品名が出たので言ってしまいますが、
      The cat ladyは私が狙っている3作品の内のひとつです。
      ただ、優先順位はあまり高くないです。

      発売予定のゲームを含めると優先順位はこんな感じですかね。

      The wolf among us>The banner saga2>The walking daed season2:DLC
      >3作品①>The cat lady>3作品③>Sakura fantasy chapter2
      >An octave higher

      私の気分によっては順位が多少前後するかもしれませんが、
      The cat ladyは早くても来年の今頃くらいだと思います。

      削除
  2. 翻訳お疲れ様です。
    こちらも2章のリンクづくり出来上がりましたので、ご確認ください。
    日本語化作業所のアプロダに置きました。
    http://l10n.clan.vc/up/src/ja0477.zip.html

    2章も衝撃のエンディング! 今から3章に入りますが楽しみです。

    返信削除
    返信
    1. ダウンロードしました、ありがとうございます。

      寄り道も終わりましたし、できるだけ早くThe banner sagaの校正を終わらせて
      The wolf among usの作業を再開させたいと思います。

      削除
  3. えっちいやつにするパッチを当てると日本語化した時にscript.rpycがどうたらで
    エラー落ちしてしまいます。しかし見れる部分もあります。
    肝心のシーンを見る前に落ちてしまう(CGの切り替わり?)のですがどうしたらよろしいでしょうか。

    返信削除
  4. すみませんもっとしっかり調べてみたところ
    通常の健全版・CGがえっちくなるやつは問題なしで
    ttps://www.patreon.com/posts/sakura-fantasy-3595847
    こちらにある追加シーン・追加CGがあるパッチを入れると落ちるようです。
    また追加シーンに入ったところでセーブして日本語化するとそのシーンがなかったことになります。(不自然にスキップされるor落ちる)
    追加シーンを日本語化していただけないでしょうか。
    手打ちで機械翻訳してもイマイチでちょっと萎えてしまいました。
    一生のお願いです。

    返信削除
    返信
    1. りこうな方なら気付くと思ったので
      どんなヒントも出しません。
      みなさんに楽しんでもらいたいところですが
      ノーコメントで。
      サクラファンタジーのシナリオが
      いがいと好きなので次も翻訳しようかな、などと
      ご大層なことを考えています。2でまた会いましょう。

      削除
  5. わかりました。その言い方ですと存在はしていると思っていいのでしょうか。
    そめぃけさんが日本語化をされているのかどうかだけ教えていただけませんか?

    返信削除
    返信
    1. 通常版と同時に隠しファイルとして配布しています。
      隠し過ぎたのか現時点でダウンロード数は0です。
      (私がテストでダウンロードした1のまま)
      "違和感"を追いかけてもらえれば簡単にたどり着くんですけどね。
      先の返信も"違和感"を感じませんでしたかね?

      あんまりやるとただのイジワルになってしまうので、
      核心のヒントを本記事の最終行に反転して書いておきます。
      ゲームだと思って楽しんでください。
      面倒だったらさくっとヒントを見てください。

      削除
    2. はじめまして、隠しもいただきますた。ありがとうございます。

      削除
  6. 見事に釣られてしまいました(笑)
    縦読みに反転・・・全く気づきませんでした。思い込みって怖いですね
    なぜここまで隠そうとしていらっしゃるのかは疑問ではございますが、お優しいのですね
    チャプター2でもこのような状況になってしまったら注視しなければいけないなと思いました(笑)
    とても楽しめました。本当にありがとうございました!

    返信削除
    返信
    1. 楽しんでもらえるレベルの翻訳だったようで安心しました。

      宝探しのようなちょっとした遊びで仕込んだのですが、かなり気付きにくいものだったみたいですね。問題を出す際の加減というのは難しいものです。
      チャプター2でも同じようなことをしようかと思っているので、ご縁があればまたどうぞ。

      削除