2015/11/14

寄り道 21-22日目

終わりそうで終わらない。
それが最終盤の翻訳。

以下、雑記。
なんだか愚痴みたいになってしまった。



今やっているくらいの軽いゲームは翻訳が楽でいいな。
こういうスタイルでやっていく方が色んなゲームが楽しめて
良いんじゃないかと思えてきた。

毎回引き合いに出しているが、The walking dead:Season twoなんて
10ヶ月もかけて翻訳したからな...やっぱりそれってどうなの、と思う。
振り返ってみると、作業の進め方がまずかった点も大きいけどな。
それに、翻訳したことを後悔する気持ちはこれっぽっちもない。

ただ、『次にまた同じことをしたいか』というと、うーん...
長くてもThe banner sagaみたいに3ヶ月くらいの期間で
気楽に翻訳できるものにしたいと思ってしまう。

Steamで眺めていると面白そうなゲームがごろごろしてるんだもんなぁ。
すでに日本語化済みのSOMAも翻訳してみたかったし、
現在日本語化が進んでいるLife Is Strangeも発売当初から気になっていた。
というか今も気になっている。
私が首を突っ込むのは違うと思うので関与しないでいるけど。
(調べてみたら、本格的に公式日本語化が動いているんだな。
スクエニのローカライズなら心配ないだろう。Tomb raiderのローカライズも
すこぶるご機嫌な出来だったからな。Steamでの騒動には感心しないけど)

ここでは書かないが、さらに三つくらい翻訳したいものがすでにある。
あ、An octave higherを入れたら四つか。

こういう事情もあって翻訳速度を上げたいんだが、
なかなかどうして思うようにいかない。
どうしても日本語をこねくり回したくなって手が止まってしまう。
やっぱり私が楽しいと思う部分はそこなんだなー、と再確認した。


あんまりだらだら書いていないで作業に戻りますかね。

6 件のコメント:

  1. バナーサガ、とても面白かったです。訳も違和感なくて、完璧な仕事だと感じました。
    一点、訳忘れ?部分見つけたのでついでに報告します。
    https://twitter.com/yupika/status/665563121285623809

    返信削除
    返信
    1. 楽しんでもらえたなら何よりです。
      また、翻訳漏れのご報告ありがとうございました。
      そろそろThe banner sagaの校正作業に戻れそうなので
      そのときに修正しておきます。

      削除
  2. ウルフの方は、そめいけさんが翻訳のみに集中できるように、全力でリンク作っております。
    あと2,3日で2章出来上がりますので、また公開します。
    とうことでウフルを見捨てないでね

    返信削除
    返信
    1. あ、何だかすみません。The wolf among usを途中で投げるつもりは
      欠片もありませんのでご心配なく。それに、ぶりっつさんにこれだけ協力して
      いただいているのですから投げてしまうなんてあり得ませんよ。

      The walking daed:season2については色々と思うところがあるもので
      つい変な書き方になってしまいました。そこは愚痴だと思って流してください。

      削除
  3. お疲れ様です。
    ウルフ楽しみに待ってます。でも、どうか無理だけはなさりませんように。

    ちなみにRyse: Son of Romeって日本語化どうなんでしょ?
    おもしろそうなのに日本語化の情報が全くないような…。

    返信削除
    返信
    1. どもども。おそらく時間のかかる作業になると思いますので、
      どうか気長にお待ちください。

      Ryse:son of romeですが、日本語化自体は確認されているみたいですよ。
      2ちゃんねる 【ローマ】Ryse:Son of Rome
      http://hope.2ch.net/test/read.cgi/gamef/1412603940/
      184番・190番のレス

      実際の作業がどうなっているかはわかりませんけど。

      削除